28 de marzo de 2015

Francesco Sansovino y los peicler

Francesco Tatti da Sansovino (1521-1586) fue un escritor y editor que cursó estudios en las universidades de Venecia -Scuola di Umanità- y posteriormente en la de Padua para sus estudios de derecho, como dictó su padre, con el que tuvo que huir de Roma natal a los seis años por el saqueo de Roma del 6 de mayo de 1527, y alcanzó fama como historiador analizando obras de Dante Alighieri y Giovanni Boccaccio.
Francesco Tatti da Sansovino (1521-1586)

Su obra más famosa -se tiene registro de 97- es «Venetia citta nobilissima et singolare, Descritta in XIIII. Libri» más conocida como «Venezia Descritta», aunque la temática de Francesco era muy variada: agricultura, medicina, política o derecho. A partir de 1560 estableció su propia su propia editorial, siendo este primer año tan prolífico como para editar diez títulos.
Ca'Dario, Venecia, a finales del siglo XV

Precisamente de 1560 es su «Dell'Historia Vniversale Dell'Origine Et Imperio De Tvrchi Parte Prima: Nella Qvali Si Contengono Gli offici, i leggi, i costumi di quella natione, cosi in tempo di pace, come di guerra, con una tavola copiosissima de tutti le cose piu notabili dell'opera» que resumiremos en «Historia universale dell'origine et imperio de'Turchi» («Historia universal del origen del imperio turco»).
Portada de Historia universale dell'origine et imperio de'Turchi, edición de 1560
El texto, escrito en italiano de la época, es el primero que he encontrado en el que menciona los peicler, aunque ya veremos que a lo largo de la historia se les ha llamado de otra manera, y los describe como una guardia personal del gran Turco, dando algunas valiosas informaciones de los peicler en sus páginas 47 y 47bis (como curiosidad, sólo se numeran las impares):

  • son de origen persa,
  • van por delante del cavallo del Signore,
  • van a pie, descalzos,
  • van vestidos elegantemente con una camicie bellisime y pantalón hasta las rodillas,
  • portan cascabeles en la cintura,
  • también portan una alabarda con mango corto,
  • en la otra mano portan una ampolla de agua roja,
  • en la cintura llevan un pañuelo atado con azúcar,
  • se pasan el día saltando con las puntas del pie y pueden caminar durante todo el día sin aparente cansancio,
  • avanzan de espaldas, mirando al rey y diciendo Allah Diechenin, que se traduciría por «Que Alá preserve al Sultán y su prosperidad»,
  • son también mensajeros del gran Turco.
«Gia si truouò uno di loro essersi partito di Costantinopoli, e andato in Andrinopoli, e ritornato in due giorni, che un cavuallo non l'hauria fatto in tre»
«He encontrado a uno que ha dicho que partió de Constantinopla y fue andando a Adrianópolis, y vuelta, en dos días, cuando un caballo no lo haría en tres» [Traducción propia]




0 comentarios:

Publicar un comentario